Viajar al extranjero puede ser una experiencia que cambia la vida. Pero aquellos que no están familiarizados con las costumbres y las complejidades lingüísticas de su hogar temporalmente adoptada pueden encontrarse rápidamente en agua caliente si no tienen cuidado. Lo que puede parecer un giro inteligente de la frase o una palabra inocua en los Estados Unidos puede parecer realmente impactante para alguien de otro país.
Entonces, qué partes del léxico americano seguramente le otorgarán un ojo de lado serio si viaja al extranjero? Las respuestas son más sorprendentes de lo que piensas. Antes de alojar firmemente su pie en su boca, comprometerse a recordar estas palabras que seguramente ofenderán y dejarlas en Estados Unidos durante la duración de sus viajes. Y para obtener más hábitos estadounidenses, consulte estas 30 cosas que hacen los estadounidenses que los extranjeros creen que son súper raros.
Si bien el jingoísmo es tan estadounidense como el pastel de manzana, usar el término "estadounidense" para referirse a usted mismo en el extranjero podría ganarle alguna ira. Para el resto del mundo, particularmente aquellos que viven en América Central y del Sur, América, es una región que abarca múltiples países y dos continentes enteros, no solo una forma coloquial de referirse a los Estados Unidos de América. Y para un comportamiento regional más desconcertante, descubra la tradición de verano más extraña en cada estado.
En Estados Unidos, si felicita a alguien en sus pantalones, es probable que les agradezca sin pensarlo dos veces. Después de todo, ¿qué es ofensivo de escuchar que a alguien más le gusta tu atuendo?? Sin embargo, si estás en Gran Bretaña, hacerlo podría darte un aspecto extraño.
Entonces, ¿qué es tan extraño para complementar los pantalones de alguien al otro lado del estanque?? Bueno, principalmente que el término "pantalones" se refiere a la ropa interior de alguien. "Pantalones", la palabra que estás buscando, es el término más común para lo que cubre las piernas de una persona en el exterior.
Estados Unidos, "Gypsy" se usa con frecuencia como sinónimo de "espíritu libre", o como un medio para describir a alguien que vive un estilo de vida nómada. Si lo usa en ciertas partes de Europa, es un descriptor menos bienvenido, ya que se usa con frecuencia como insulto contra los migrantes rumanos. También se trata cada vez más como tal en los Estados Unidos, por lo que probablemente sea mejor rechazar esta frase, ya sea en casa o en el extranjero. Y si tiene un caso incurable de pasión por los viajes usted mismo, colóquelo con una de las 15 mejores escapes estadounidenses sub-los radares.
Pregunte a la mayoría de los estadounidenses lo que significa la palabra "perilla" y no dudarán en decirte: es simplemente el mango circular en una puerta. Sin embargo, pregúntale a alguien del Reino Unido, y podrías obtener algunas risas o un sonrojo de cuerpo completo. En Gran Bretaña, "Knob" es argot para los genitales de un hombre.
Si se refiere a su anorak en los Estados Unidos, probablemente solo esté hablando de su abrigo de invierno o parka, como se llama con más frecuencia en estos días. Sin embargo, si usa el término en el Reino Unido, no se sorprenda si tiene algunas miradas. En el extranjero, "anorak" es argot para un geek, también. Y para luchar contra el frío sin entrar en territorio ofensivo, pruebe estos 40 accesorios increíbles que lo mantendrán más cálido todo el invierno. ae0fcc31ae342fd3a1346ebb1f342fcb
En todo Estados Unidos, "rana" generalmente tiene un solo significado: un pequeño anfibio que puede saltar y nadar mejor que un olímpico. Sin embargo, usar la palabra en ciertas partes de Europa puede atraer algunas miradas: generalmente es una jerga ofensiva para una persona francesa.
SHAG: En los Estados Unidos, es ese tipo de alfombras de los 70 imposibles de limpieza que tus padres tenían en su sala de recreación. En el Reino Unido, es un poco más arriesgado: también es jerga para el sexo.
Si alguien te está persiguiendo en los Estados Unidos, eres objeto de una persecución implacable. Si estás siendo perseguido en el Reino Unido, no te sorprendas si terminas en una celda de la cárcel a nuestros vecinos británicos, es jerga para el sexo al aire libre.
En los Estados Unidos, Randy es un nombre de niño perfectamente aceptable. Solo pregunta al luchador Hombre macho randy savage, cantante Randy Newman, o ex idolo Americano juez Randy Jackson. Sin embargo, en el Reino Unido, es un poco menos común, principalmente porque también es un sinónimo de ser excitado.
Obtener un Bonked, o estar en el extremo receptor de un frente para los Estados Unidos, generalmente merece la administración de una manada de hielo o un viaje al médico. En inglés británico, sin embargo, obtener una bonificación solo significa que debes prometerle que enviarás un mensaje de texto a alguien pronto y tal vez ver una película en algún momento, ya que es sinónimo de un rollo en el heno.
Si se refiere a ese lamentable accesorio de los años 80 alrededor de su cintura como un "paquete de riñones" en el Reino Unido, prepárese para estar en el extremo receptor de algunas risas incómodas. Si bien "Fanny" suele ser un término utilizado para describir el posterior de una persona en los Estados Unidos, en el extranjero, es un eufemismo para los genitales femeninos. Si desea evitar la vergüenza, use el término "Bum Bag" en su lugar.
Qué hacer Tom Brady, Barón Davis, y el capitán de su equipo de lacrosse de secundaria tiene en común? Para la mayoría de los estadounidenses, todos son deportistas. En Inglaterra, sin embargo, la palabra "deportista" tiene un significado más siniestro, a menudo se usa como peyorativo para los escoceses. Y para obtener más información del mundo atlético, consulte los 30 uniformes más feas en la historia del deporte.
Esa pequeña maleta que estás tratando de meter en el contenedor? Si eres de los Estados Unidos, es probable que no te pensarías dos veces antes de usar el término "continuar" para describirlo. Para aquellos en Inglaterra, el término a menudo se usa de manera diferente, es decir, como un medio para describir un comportamiento coqueto o un asunto. Ejemplo: "Kate y Dan todavía están continuando, a pesar del hecho de que se acaba de casar."Y si está preocupado por la fidelidad de su propio cónyuge, sepa que esta es la edad en que es más probable que las mujeres hagan trampa y esta es la edad en la que los hombres tienen más probabilidades de hacer trampa.
Usar esta jerga de los 90 como un medio para expresar la aprobación puede no pasar bien si está en el extranjero. En partes de Asia, "Coolie" (o permutaciones de los mismos) es un término para referirse a los miembros de una clase de trabajadores, y es considerado un insulto étnico por muchos.
Pida una bocanada en los Estados Unidos y probablemente espere arrastrar el cigarrillo de alguien. Pide una bocanada en Alemania, y te espera la exploración de un tipo de vicio completamente diferente, ya que la palabra también es un eufemismo para el burdel. Y para más formas de evitar un incidente internacional, asegúrese de familiarizarse con los 30 errores culturales más grandes que los estadounidenses cometen en el extranjero.
Para descubrir más secretos sorprendentes sobre vivir tu mejor vida, haga clic aquí Para seguirnos en Instagram!